就在大马与印尼政府争相提议各自国家官方语言为东盟第二语言的当儿,就有大马网友发布推文,表示马来语与印尼语明明就像是西方国家口音不同的“英语”,却每回被提及都会特意与马来语做区分,并认为这类观点是受民族主义所蒙蔽。这类舆论在推特迅速发酵,引起大马与印尼网友在推特大开“口水战”!

提议将马来语列东盟第二语言 遭印尼部长打脸

正当我国首相建议将马来语列为东盟第二语言的当儿,就遭印尼部长打脸指,从历史、法律和语言优势来看,印尼语(Bahasa Indonesia)更适合成为东盟第二语言而非马来语。

图源:Twitter@MothershipSG

推友:特意划分马来语与印尼语的区别是受民族主义蒙蔽

就在大马与印尼政府争相要将各自国家官方语言列为东盟第二语言,在网络上就引起不少讨论。

better-choice-for-2nd-official-language-in-Asean-malay-indonesia-trending

一名大马网友@_amirulfahmie在推特发文,表示:“有趣的是,美国、英国、澳大利亚、加拿大所说的语言口音不同,但都会被认为是英语。但在谈及印尼语时顿时就成为一个完全不同的语言,似乎与马来语毫无关系。”

better-choice-for-2nd-official-language-in-Asean-malay-indonesia-twitter

这类舆论发布后引发两国网友热议,支持者认为印尼有部分地区也在使用马来语,因此马来语比印尼语更适合成为东盟第二语言;反对者认为印尼语与马来语因地域关系,已是两个不同的语言,并不能以“英语”作比较。

better-choice-for-2nd-official-language-in-Asean-malay-indonesia-nationalism

随着该推文出现不少印尼网友的反对声浪,网友@_amirulfahmie更是继续以西方拥有不同口音的英语为例,模拟出区分出“英语”、“美国语”、“加拿大语”及“澳洲语”的对话,甚至直言这种区分语言的想法是受民族主义蒙蔽。

反对方:以英语为例并不贴切

网友@shandya留言表示,既然认同印尼语源自于马来语,也应该要认同印尼语已经不再与马来语相同。正如马来语借用了不少英语词汇,印尼语同时也借用了不少荷兰语、梵文、阿拉伯语、中文、葡萄牙语等外来词汇,才导致马来语与印尼语产生巨大变化。

better-choice-for-2nd-official-language-in-Asean-indonesia-different

另外,也有网友为此嘲讽马来语为过时的语言,应该由“改良版马来语”的印尼语成为大马人必学的语言。

better-choice-for-2nd-official-language-in-Asean-indonesia-outdated-bm

支持方:马来语普及度比其他东盟语言高

网友@SUkoi30MKM发文表示:“只有印尼人使用印尼语,但马来语不只有大马人在使用,同时印尼部分地区、泰国南部地区、汶莱、新加坡及菲律宾部分地区均有被使用。因此印尼语不应该成为东盟第二语言。如果只有印尼人知道怎么说印尼语,那有什么用?”

better-choice-for-2nd-official-language-in-Asean-malay-comment

另外,也有网友认为一个语言是否适合成为东盟第二语言,应以多少国家正在使用它为标准,而非以一个国家的人口为基准。

better-choice-for-2nd-official-language-in-Asean-malay-popularity

针对这方面的课题,你偏向于哪一方的想法呢😉?小编相信每个语言都包含了人们对于其背后的历史、文化及民族认同,无论是哪一方,利用“语言”来使对方臣服或展现优越感的方法并不是明智之举。与其争相成为东盟国家最进步国家,不如学着尊重彼此文化、携手将东盟打理得更加进步吧!

关注我们的👉INSTAGRAM和👉小红书,你就不会错过各种吃瓜娱乐消息、打卡景点、生活潮流、好康优惠等。😍

延伸阅读

一个喜爱喝茶的小编
每天喜欢敲敲键盘,用文字给你分享好吃、好逛、好玩的生活趣事

What’s your Reaction?
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0